Добро пожаловать Гость
АКТЕРЫ
Съемочная группа
Добавлен последним

Добавлено: 2017-07-19
Последнее в блогах:
Добавлено: 2017-06-14
Автор: Goven

Я прибыл - встречайте)

Молодой и очень амбициозный актёр теперь и здесь) Открыт для сотрудничества) 

Добавлено: 2017-05-23
Автор: gobatti1988

Всем!!!

У меня все получится ) хорошо работает мимика) могу быть любым ) 

Статьи:

Полезности:

Если вы хотите поддержать наш ресурс, разместите код нашего баннера у себя на сайте

Получить код

Статьи


Переживание или представление часть 7

студенческих, и в профессиональных постановках мы и вправду нередко видим, как этот основной элемент подхода Станиславского игнорируется, и используются методики, приводящие к блокировке взаимодействия: например, привнесенные извне характеристики, «головной» выбор действий, форсирование эмоций, команды актерам как делать что-либо, заталкивание их в рамки «концепции» постановки, отсутствие какого-либо изучения воображаемого мира самими актерами и т.д., и т.п. Кроме того, распространены и актерские «ловушки», блокирующие взаимодействие и препятствующие переживанию: актер не слушает, ждет подсказки, пытается вспомнить механически заученный текст, думает, как произнести слова, говорит ради эффекта или машинально проговаривает текст, представляет стоящего перед ним человека кем-то иным, не сосредотачивается на действии, происходящем на сцене и т.д. Чего я хочу? Когда я воспринимаю и осваиваю предлагаемые обстоятельства и действия, слова, чувства, жесты, выражения других людей, я осуществляю задачи – они также могут называться целями, мотивами, желаниями, намерениями. Так или иначе, в оригинале – русское слово «задача», которое Бенедетти переводит как «task» («задача»), а в других переводах присутствует еще и вариант «problem» («проблема»). Не думаю, что злополучную Элизабет Хэпгуд можно обвинять во всех случаях неправильной интерпретации идей Станиславского, и, кстати, предложенный ею перевод – «objective» («цель») – как нельзя лучше подходит, если взглянуть на него с актерской точки зрения в контексте переживаемых обстоятельств [Каждое из упомянутых английских слов имеет по нескольку значений и в том числе может переводиться как «задача», но в данном контексте, во избежание путаницы, мы закрепляем за каждым только один вариант перевода – Примечание переводчика].

В переводе «Режиссерских уроков К. С. Станиславского», выполненном Мириам Голдиной, слово «проблема» используется для описания причины, по которой актер находится в обстоятельствах, состояния, чего-то, что необходимо сделать (Stanislavski Directs: 97-8) и препятствий на пути к достижению этого (100).

Предложенное Голдиной определение «проблемы» – «внутреннее желание», ведущее вас к тому, чтобы получить желаемое в предлагаемой ситуации (401). Получается, что в этом контексте значение слова «проблема» не всегда соответствует привычному нам значению этого слова в английском языке. Шэрон Карнике сопоставляет «проблему» у Станиславского с решением арифметической задачи в обстоятельствах, а понятие «задача» трактует как нечто, требующее решения посредством действия (Stanislavski in Focus [Станиславский в фокусе’]: 87, «Twentieth Century Actor Training [Обучение актера в 20 веке]: 25).

Бенедетти использует только слово «задача»; для него это – «то, что персонаж должен осуществить, проблема, которую он должен решить, чтобы достичь своей цели». (Stanislavski and the Actor [Станиславский и актер]:153). Таким образом, «задачу» можно истолковать как объективное понимание того, что нужно сделать персонажу.

Возникла чуть ли не целая индустрия, цель которой – доказать точность того или иного термина и уличить Элизабет Хэпгуд в предполагаемых искажениях, но с точки зрения актера все это часто представляется семантическими изысками ученых. Почему? Потому что в процессе актерской игры найдется применение всем этим терминам. Мы входим в предлагаемые обстоятельства и сталкиваемся с проблемой: мой отец умер, мать вышла замуж за дядю, и я чувствую себя уничтоженным. Это порождает задачу: потребность узнать, что за всем этим стоит. Потом Станиславский переносит процесс на мозговой уровень, предлагая использовать формулу «я хочу», чтобы создать... продолжение следует



Понравилась статья? Поделись в соц сетях.
Вход для пользователей  
Логин
Пароль
Запомнить меня.
Автоматический вход.

Забыли пароль?   

Регистрация

Три простых шага и вы зарегистрированны

Зарегистрировать  

Информация:

Анкет в Базе: 7546

Сейчас на сайте: 32 человека

Реклама:

Новости:

Добавлено: 2016-10-16

Актерский отдел продается.

Сайт "Актерский отдел" подготовлен к продаже. Для заинтересованных покупателей просьба оставлять свои контакты в разделе контакты


Добавлено: 2016-03-27

C Днем Театра!!!

Администрация сайта "Актерский отдел", поздравляет всех с международным днем театра. Удачи, успехов, новых ролей!!!


посмотреть все новости

Актерский отдел - база актеров, поиск актера, кастинги, найти актера, актерское агентство, агентство актеров, актеры.                 Карта сайта Copyright @ 2009-2017